Тексты песен
|
|
ritsa | Дата: Среда, 18 Мая 2011, 12:45 | Сообщение # 281 |
Гуру
Группа: Модераторы
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
|
Да, Уважаемый, перевожу сам. Уверяю! На сегодняшний день перевел уже более 440 грузинских песен, по просьбе любящих Грузию (надеюсь) форумчан на различных сайтах на просторах инета. Этим пытаюсь и я внести свою малую лепту и приблизить русскоговорящих друзей Грузии к ее культуре и песням, и как некое дополнительное пособие для изучение грузинского языка. Поэтому то переводы дословные, а не поэтические. Многое из моих переводов можно увидеть здесь Замечу, что на просторах инета используются мои переводы, и во многих случаях без указания моего имени. Я это не говорю из гордости. но обидно что люди не умеют благодарить хоть этим малым : указанием ссылки на оригинал... А ведь свой почерк я знаю. Да и ошибки свои ха ха ха От них ведь не сбежишь. Замечу более того, последние пару лет мне очень помогает в этом проекте одна прекрасная любящая Грузию Девушка - Меги Гвелесиани. У нас сейчас выработалось некое разделение труда. Она прослушивает песни и записывает текст на грузинском, я перевожу и выкладываю на форумах и т.д. Так что Огромная Благодарность в этом проекте конечно же заслуженно предназначено уважаемой Меги Гвелесиани! Ну а если заметить еще кое что малое, то.... Я рождённый в Грузии, в моём любимом Кутаиси. В полуторолетнем возрасте переехал с родителями в Харьков (Украина). Детство, школа, университет (физмат), работа, армия, работа.... В Грузии никогда я не жил! Никогда! И вот уже 39 лет живу на Святой Земле в Тель-Авиве. Конечно же понятно из этого, я Грузинский Еврей. Безмерно любящий Грузию! Вот и всё... Всё просто, как жизнь!
Сообщение отредактировал ritsa - Среда, 18 Мая 2011, 12:50 |
|
| |
Сухуми | Дата: Среда, 18 Мая 2011, 12:58 | Сообщение # 282 |
Просветленный
Группа: Почетные члены ВГА
Сообщений: 1562
Награды: 28
Статус: Оффлайн
|
Шалом Хавер! ани мекаве меод,ше ло погати бе ха! гам ани ноладети бе грузия,ётер нахон бе сухуми,ломадети,аляхти ле цава, ахарей зе бану ле арца,гар бе хайфа квар 22шаним, гам по аити бе цава,бе штей мельхамот, осе кмо кулям милуим,оэв эт эрец шелану меод в гам ло шохеах эт хашорашим шели ме эфо ани матай шоалим оти ме эфо ата?ани оне бе рав кавод ани ме грузия! зе аколь! шув,ани роце леагид леха !!!ТОДА РАБА!!!аль коль маше ата осе бе интернет! коль кавод!!!
кто одел мои тапки?
Сообщение отредактировал Сухуми - Среда, 18 Мая 2011, 13:00 |
|
| |
ritsa | Дата: Среда, 18 Мая 2011, 13:51 | Сообщение # 283 |
Гуру
Группа: Модераторы
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
|
Им ках, эйн ли ма лехадеш леха. Ата арей йодеа левадха кол хахаим шелану.... Кол тув леха ве лекол хамишпаха шелха!
|
|
| |
Сухуми | Дата: Среда, 18 Мая 2011, 13:58 | Сообщение # 284 |
Просветленный
Группа: Почетные члены ВГА
Сообщений: 1562
Награды: 28
Статус: Оффлайн
|
ritsa, Тода Раба! бриют ве ошер леха ве гам лекол хамишпаха шелха! ------------------------------------------------------------------------------ Р.S..... сорри другим читающим форума сами понимаете встретить автора перевода и земляка тем более сейчас мы живём в одной стране
кто одел мои тапки?
|
|
| |
Chuka | Дата: Среда, 18 Мая 2011, 22:18 | Сообщение # 285 |
Мудрец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1436
Награды: 37
Статус: Оффлайн
|
ritsa, Сухуми, Рада за вас, что вы встретились!!! Если соберетесь встречаться в реале - зовите, мы тоже вместе с вами порадуемся!!!!
|
|
| |
ritsa | Дата: Четверг, 19 Мая 2011, 11:50 | Сообщение # 286 |
Гуру
Группа: Модераторы
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
|
Мы встретились лишь здесь, в теме Переводов Грузинских песен... На эту встречу звать тоже?
|
|
| |
sulxana77 | Дата: Воскресенье, 22 Мая 2011, 17:45 | Сообщение # 287 |
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 37
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
100 წლის შემდეგ Текст песни - 100 Clis Shemdeg Через сто лет опять придёт в город зима, Через сто лет опять начнёт идти снег, Через сто лет опять буду сидеть, волнуясь, рядом, Через сто лет опять буду целовать горячо твою руку, Я опять люблю тебя, как и прежде, И опять удивляют меня твои слёзы, Я опять видел вчера тебя на улице И закрыл руками лицо... Через сто лет опять будем сидеть в парке Через сто лет опять поругаемся и ты пойдёшь домой, Через сто лет - луна будет освящать путь к тебе, Через сто лет - когда откроешь ты мне двери, я скажу - Я опять люблю тебя, как и прежде, И опять меня удивляют твои слёзы, Я опять видел тебя на улице вчера, И закрыл руками лицо... Через сто лет наверно нам будет по сто тридцать, Через сто лет - мы будем скучать по тридцати... Через сто лет, мы, старенькие, всё равно будем сидеть вместе, Через сто лет - когда мы будем ближе к Богу, Я скажу - я опять люблю тебя, как и прежде... ----------------------------------------------------------------------------------------- asi clis shemdeg isev qalaqshi zamtari mova, asi clis shemdeg isev daiwyebs panteli tovas, asi clis shemdeg isev gejdebi mgelvared gverdze, asi clis shemdeg isev gakoceb mxurvaled xelze. Me isev mikvarxar rogorc ucin da isev makvirvebs sheni cremlebi, me isev gnaxe quchashi gushin da avipare saxeze xeli. Asi clis shemdeg isev vijdebit me da shen bagshi, asi clis shemdeg isev vichxubebt, shen caxval saxshi, asi clis shemdeg gzas gaminatebs me shensken mtvare, asi clis shemdeg roca gamigeb patarav karebs me getkvi me isev mikvarxar rogorc ucin da isev makvirvebs sheni cremlebi, me isev gnaxe quchashi gushin da avipare saxeze xeli. Asi clis shemdeg viqnebit albat asocdaatis, asi clis shemdeg mogvenatreba chven ocdaati, asi clis shemdeg mainc vijdebit bebrebi ertad, asi clis shemdeg roca viqnebit chven axlos gmerttan me getkvi me isev mikvarxar rogorc ucin da isev makvirvebs sheni cremlebi, me isev gnaxe quchashi gushin da avipare saxeze xeli. Asi wlis shemd
|
|
| |
ritsa | Дата: Воскресенье, 22 Мая 2011, 21:21 | Сообщение # 288 |
Гуру
Группа: Модераторы
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
|
091 А вот эта прекрасная песня, переведённая мною уже в июле 2008 года Панчо - Аси цлис шемдэг Запись слов и Перевод By Ritsa_N25ВГА08 Эту песню и текст с переводом можно скачать здесь Аси цлис шемдэг Исэв калакши замтари мова Аси цлис шемдэг Исэв даицкэбс пантэли товас Аси цлис шемдэг Исэв гэдждэби мгэлварэд гвэрдзэ Аси цлис шемдэг Исэв гакоцэб мхурвалэд хэлзэ Мэ исэв миквархар рогорц уцин Да исэв маквирвэбс шэни црэмлэби Мэ исэв гнахэ кучаши гушин Да авипарэ сахэзэ хэли Аси цлис шэмдэг Исэв видждэбит мэ да шен багши Аси цлис шемдэг Исэв вичхубэбт шэн цахвал сахлши Аси цлис шемдэг Гзас гаминатэбс ме шэнскэн мтварэ Аси цлис шэмдэг Роца гамигэб патарав карэбс Мэ гэткви : Ме исев миквархар рогорц уцин Да исев маквирвебс шени цремлеби, Ме исев гнахе яучаши гушин Да авипаре сахезе хели. Аси цлис шэмдэг Албат викнэбит асоцдаатис Аси цлис шэмдэг Могвэнатрэба чвен оцдаати Аси цлис шэмдэг Маинц видждэбит бэбрэби эртад Аси цлис шэмдэг Роца викнэбит чвен ахлос гмэрттан Мэ гэткви : Ме исев миквархар рогорц уцин Да исев маквирвебс шени цремлеби, Ме исев гнахе кучаши гушин Да авипаре сахезе хели. Аси щлис шемдег исев замтари калакши мова, Аси цлис шемдег исев даицкебс пантели товас Да албат датовлил багши Исев виждебит бебреби ертад, Маграм ес квелапери аси цлис шемдег... Аси цлис шемдег Перевод на русский : Через сто лет Снова придет в город зима Через сто лет Снова начнут падать снежынки Через сто лет Снова буду сидеть взвалнованный рядом Через сто лет Снова поцелую горячо руку Я люблю тебя также как раньше И снова девят той слезы Я снова увидел тебя вчера на улице И прикрыл лицо рукой Через сто лет Также я и ты будем сидет в саду вместе Через сто лет Снова поругаемся, ты уйдешь домой Через сто лет Дорогу к тебе осветит мне луна Через сто лет Когда ты откроешь мне двери Я скажу тебе : Я люблю тебя также как раньше Снова девят твой слезы Я снова увидел тебя вчера на улице И прикрыл лицо рукой Через сто лет Нам наверно будет под 130 Через сто лет Мы захотим чтоб нам было по 30 Через сто лет Все равно будем сидет рядом стариками Через сто лет Когда мы будем близки мы к богу Я скажу тебе : Что люблю тебя как прежде И снова девят твой слезы Я снова увидел тебя вчера на улице И прикрыл лицо рукой Через сто лет снова зима придет в город Через сто лет снежинки будут снова падать И наверное в заснеженном саду Вновь мы будем сидеть старые вместе Но всё это через сто лет Через сто лет
|
|
| |
Сухуми | Дата: Понедельник, 23 Мая 2011, 15:19 | Сообщение # 289 |
Просветленный
Группа: Почетные члены ВГА
Сообщений: 1562
Награды: 28
Статус: Оффлайн
|
Quote (ritsa) А вот эта прекрасная песня ritsa, а вот видеоролик этой прекрасной песни ritsa, кстати тут есть перевод на иврите ....
кто одел мои тапки?
Сообщение отредактировал Сухуми - Понедельник, 23 Мая 2011, 15:21 |
|
| |
kisylia | Дата: Четверг, 26 Мая 2011, 21:58 | Сообщение # 290 |
Мудрец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1478
Награды: 23
Статус: Оффлайн
|
Сухуми, песня- супер
Maybe yes o maybe not мне Все пОфиг я еНот.
|
|
| |
Shamurz | Дата: Пятница, 27 Мая 2011, 23:04 | Сообщение # 291 |
Гений
Группа: Пользователи
Сообщений: 997
Награды: 21
Статус: Оффлайн
|
ritsa, Приятно увидеть вас на нашем форуме! Я на днях читала ваш рассказ о поездке в Грузию на Нукри.сом !
|
|
| |
ritsa | Дата: Суббота, 28 Мая 2011, 10:27 | Сообщение # 292 |
Гуру
Группа: Модераторы
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
|
Quote (Shamurz) ritsa, Приятно увидеть вас на нашем форуме! Я на днях читала ваш рассказ о поездке в Грузию на Нукри.сом !
О, это была моя первая поездка в Грузию взрослым, думающим и жаждущим и скучающим по Грузии человеком после 35 лет разлуки. Разлуки? Хотя нет. Я никогда не разлучался, потому что никогда в жизни в Грузии я не жил! Никогда! Но после той поездки в 2007 году, я уже был в любимой Грузии еще раз в августе 2010 года.
Но это все не для этой темы. А то офтопом пахнет. ха ха ха
|
|
| |
Shamurz | Дата: Суббота, 28 Мая 2011, 12:13 | Сообщение # 293 |
Гений
Группа: Пользователи
Сообщений: 997
Награды: 21
Статус: Оффлайн
|
ritsa, А где я могу найти ваш рассказ про поездку в августе 2010? А то для меня сейчас весьма актуально...
|
|
| |
ritsa | Дата: Понедельник, 30 Мая 2011, 15:43 | Сообщение # 294 |
Гуру
Группа: Модераторы
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
|
Quote (Shamurz) А где я могу найти ваш рассказ про поездку в августе 2010? А то для меня сейчас весьма актуально...
Я тоже ищу этот рассказ о поездке в Грузию в августе 2010 года... Но потом вспомнил, что решил не писать его... Все есть в голове, подробно, будто это было вчера. Так что может когда нибудь расскажу. Но зная Ритцу, надежда на это уж очень слаба хи хи хи
Давайте здесь все таки будем говорить лишь о песнях и их переводах... Плииз!
|
|
| |
shelale | Дата: Суббота, 30 Июля 2011, 23:46 | Сообщение # 295 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
ищу слова песни Тая тая,на грузинском в русской трасклипции)
|
|
| |
Madonna | Дата: Воскресенье, 31 Июля 2011, 09:28 | Сообщение # 296 |
Гений
Группа: Пользователи
Сообщений: 882
Награды: 7
Статус: Оффлайн
|
ritsa, рада Вас видеть здесь батоно Роман!!!
|
|
| |
ritsa | Дата: Вторник, 09 Августа 2011, 10:51 | Сообщение # 297 |
Гуру
Группа: Модераторы
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
|
Quote (shelale) ищу слова песни Тая тая,на грузинском в русской трасклипции)
Вышли саму песню на мой мэйл, постараюсь помочь, записать и ....
|
|
| |
ritsa | Дата: Вторник, 09 Августа 2011, 10:52 | Сообщение # 298 |
Гуру
Группа: Модераторы
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
|
Madonna, нескромный вопрос, а мы знакомы!?
|
|
| |
shelale | Дата: Среда, 10 Августа 2011, 01:58 | Сообщение # 299 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
Quote (ritsa) Вышли мне песню на мой мэйл и получишь текст и если нужно то и перевод. ritsa95h@gmail.com Quote (ritsa) Вышли мне песню на мой мэйл и получишь текст и если нужно то и перевод. ritsa95h@gmail.com xorosho spasibo ogromnoye,ya zavtra vishlu)))))))
|
|
| |
Madonna | Дата: Среда, 10 Августа 2011, 12:30 | Сообщение # 300 |
Гений
Группа: Пользователи
Сообщений: 882
Награды: 7
Статус: Оффлайн
|
ritsa, Ки Батоно Роман! ме Madonna, вар! хо зустад ис, тквен ром пикробт!!!
|
|
| |
ritsa | Дата: Среда, 10 Августа 2011, 15:00 | Сообщение # 301 |
Гуру
Группа: Модераторы
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
|
Маш рас меБатонеби, Гого? Эртхел хом гтхове! ха ха ха
Эсейги версад вер дагемалеби, аба....
|
|
| |
Madonna | Дата: Среда, 10 Августа 2011, 17:11 | Сообщение # 302 |
Гений
Группа: Пользователи
Сообщений: 882
Награды: 7
Статус: Оффлайн
|
ritsa, каи всё, амиеридан Романи хар!!!
|
|
| |
Anko | Дата: Среда, 10 Августа 2011, 23:53 | Сообщение # 303 |
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
http://www.youtube.com/watch?v=TqwNjA5A_V8 помогите с переводом этой песни
|
|
| |
ritsa | Дата: Пятница, 12 Августа 2011, 12:16 | Сообщение # 304 |
Гуру
Группа: Модераторы
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
|
To : Наталья Шибасова "Не могли бы Вы оказать мне такую помощь: есть очень красивая песня "Ты стоишь на том берегу", я её слышала и люблю в исполнении ВИА "Аккорд". Середина песни -- по-русски, а начало и конец -- грузинские. Для меня основная прелесть песни заключается именно в сочетании с грузинским -- а расшифровать грузинскую часть сама я не могу. Может быть, Вы пришлёте мне грузинские слова, если они у Вас есть, или скажете мне, где посмотреть-поискать? Огромное Вам спасибо!"
489 Аккорд – Минда гакоцо, макоцо (Аккорд - Ты стоишь на том берегу) Запись текста и Перевод Ritsa_N72ВГА08
Эту песню и текст с переводом можно скачать здесь
Гамогмит мэ вар, гагмит шен Шуа модис мдинарэ Хиди ар гвидэвс цхалзэ да Пикри гквлавс моутминаре
Минда гакоцо, макоцо Шенс твалебс вхедав мдзинарес Маграм версаид гадмовел Ам сатиало мдинарес
Ты стоишь на том берегу Вай как перейти мне реку Ты стоишь на том берегу Прыгнуть я к тебе не могу
Я хочу тебя целовать Но поток я не всилах унять Мне обнять бы тебя хоть слегка Но меня не пускает река
Может быть я в волны нырну Может не пойду я ко дну Но я все равно утону Лишь в глаза твои загляну
Минда гакоцо, макоцо Шенс твалебс вхедав мдзинарес Маграм вер саид гадмовел Ам сатиало мдинарес
Перевод на русский :
Я на этой стороне, напротив ты Посреди течёт река Моста нет на воде Мысли убивают нетерпеливые
Я хочу тебя поцеловать, поцеловала ты меня Твои глаза вижу спящие Но нигде не могу перейти Эту проклятую реку
Ты стоишь на том берегу Вай как перейти мне реку Ты стоишь на том берегу Прыгнуть я к тебе не могу
Я хочу тебя целовать Но поток я не всилах унять Мне обнять бы тебя хоть слегка Но не пускает меня река
Может быть я в волны нырну Может не пойду я ко дну Но я все равно утону Лишь в глаза твои загляну
Я хочу тебя поцеловать, поцеловала ты меня Твои глаза вижу спящие Но нигде не могу перейти Эту проклятую реку
Сообщение отредактировал ritsa - Суббота, 13 Августа 2011, 10:43 |
|
| |
ritsa | Дата: Пятница, 12 Августа 2011, 13:39 | Сообщение # 305 |
Гуру
Группа: Модераторы
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
|
Madonna, да да да, так и должно быть.... Я уже много раз объяснял, что у нас даже в самом языке не существует обращения на Вы, а ты еще и "Мебатонеби"! ха ха ха
|
|
| |
ritsa | Дата: Среда, 24 Августа 2011, 12:54 | Сообщение # 306 |
Гуру
Группа: Модераторы
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
|
Quote (Anko) http://www.youtube.com/watch?v=TqwNjA5A_V8 помогите с переводом этой песни
490 Тако Меликишвили - Цвимс Запись текста Меги Гвелесиани. Перевод Ritsa_N72ВГА08
Эту песню и текст с переводом можно скачать здесь
Албат гули гетквис роца, сикварули гецвева Цвимис цвети рогорц цремли, твалзе цамогецева Цвима модис хелис гулзе, цвимис цвети мецема Шензе пикри ар мшордеба, гули севдас вер ерева
Припев : Гарет цвимс, цвима цвимс Гули квлав шен гицдис Ушенод дро гадис Сикварулис цремли мдинс Ар минда сицоцхле Эулад марто Пикреби шенскен маквс Мхолод шен гнатроб
Ар мегона ту ес гули, шен сикварулс инахавс Ушенод ар минда копна, ме хом исев миквархар Роца цвима мова исев, да севдиан твалебши Монатребис цремли чакра, мартообис цамебши
Припев 2раза : Гарет цвимс, цвима цвимс Гули квлав шен гицдис Ушенод дро гадис Сикварулис цремли мдинс Ар минда сицоцхле Эулад марто Пикреби шенскен маквс Мхолод шен гнатроб
Перевод на русский :
Наверное сердце скажет тебе когда любовь достигнет Капля дождя как слеза, на глазах наступит Дождь идёт, на ладони капли дождя падают О тебе мысли не оставляют, сердцу печаль не побороть
Припев : На улице дождь, дождь идёт Сердце уже тебя ждёт Без тебя время проходит Любви слёзы идут Не нужна мне жизнь ___ одиноким Мысли о тебе у меня Только по тебе скучаю
Не думал я что это сердце твою любовь бережёт Без тебя не хочу я быть, я ведь вновь тебя люблю Когда дождь пойдёт вновь, и в печальных глазах Скуки по тебе слеза погасла, в секундах одиночества
Припев 2раза : На улице дождь, дождь идёт Сердце уже тебя ждёт Без тебя время проходит Любви слёзы идут Не нужна мне жизнь ___ одиноким Мысли о тебе у меня Только по тебе скучаю
Сообщение отредактировал ritsa - Среда, 24 Августа 2011, 15:41 |
|
| |
Karolina | Дата: Среда, 21 Сентября 2011, 00:47 | Сообщение # 307 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
Добрый вечер всем неспящим!!!помогите мне пожалуйста с переводом песни Giorgi Tiginashvili i Megi Gogitidze "ocneba",нигде в инете не могу найти перевод,а песня мне очень нравится, ну очень, очень!!)заранее благодарна с уважением!
|
|
| |
ritsa | Дата: Вторник, 08 Ноября 2011, 11:32 | Сообщение # 308 |
Гуру
Группа: Модераторы
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
|
Quote (Karolina) Помогите мне пожалуйста с переводом песни "Giorgi Tiginashvili i Megi Gogitidze - Оcneba"
503 Гиорги Тигинашвили & Меги Гогитидзе – Оцнеба Запись текста Меги Гвелесиани. Перевод Ritsa_N74ВГА08
Эту песню и текст с переводом можно скачать здесь
Минда гачуко варди, вици ром шегикварди Минда гагатбо мере гагакро Сикварули да пикри гасцавло Гачукеб квавилс, цвимаши газрдилс Чагкидеб хелс, гадавдгам мтебс Хелс ром гагишвеб, укан давихев Садме давдждеби пикрит давтвреби Мова дро да чеми гахтеби Мова дро да шегиквардеби Тендеба, дила да гули мткива Марто вар исев, пикребит сиске Ме шен дагаркмев цвимас Чем гулши газрдил иазе Пиробас гадзлев шентан викнеби Да шегиквареб ме шен гпирдеби Да шевицвлеби ме шен гпирдеби
Оцнеба мас сул тан даздевда Сикварулис переби мас ар асвенебда Миси пикреби садгац шорс цасули Горизонтс гасули да гадакаргули Мас ар асвенебда
Миси ситквеби акордзе дасмули Горизонтс гасули да гадакаргули Мас ар асвенебда
Мовида дро гаагдо шорс Гадаугеблад ратом ар товс Цас ром моцкдеба цветеби Вис даецема вер вхвтеби да Патара згапари ар мтаврдебода Ман каргад ицода рац мохтебода
3 раза : Мзе дамаквс хурджинит да Дилидан диламде Гамидан гамамде Дакаргул
Оцнеба мас сул тан даздевда Сикварулис переби мас ар асвенебда Миси пикреби садгац шорс цасули Горизонтс гасули шорс гадакаргули
Мас ар асвенебда Мовида дро гаагдо шорс Гадаугеблад ратом ар товс Цас ром моцкдеба цветеби Вис даецема вер вхвтеби
2 раза : Патара згапари ар мтаврдебода Ман каргад ицода рац мохтебода
2 раза : Мзе дамаквс хурджинит да Дилидан диламде Гамидан гамамде Дакаргул
Оцнеба мас сул тан даздевда Сикварулис переби мас ар асвенебда
3 раза : Мзе дамаквс хурджинит да Дилидан диламде Гамидан гамамде Дакаргул
Перевод на русский :
Хочу подарить тебе розу, знаю что полюбишь Хочу согреть тебя, потом исчезнешь Любви и мыслям тебя научить Подрю тебе цветок, в дождь выросший Возьму тебя за руку, сдвину горы Когда руку твою отпущу, назад вернусь Где то сяду, мыслями опьянею Придёт время и моя ты станешь Придёт время и полюбишь меня. Рассветает, утро. И сердце болит Вновь я один, мыслями толстый Я назову тебя Дождь В сердце моём выросшую фиалку Заверяю тебя, с тобою буду я И полюблю тебя, тебе я обещаю И изменюсь я, тебе я обещаю
Мечта за ним всегда следует Любви цвета ему не давали покоя Его мысли где то далеко ушедшие За горизонт ушедшие и потерянные Ему не давали покоя
Его слова на аккорды одетые За горизонт ушешие и потерянные Ему не давали покоя
Пришло время, выгнало далеко Беспрерывно почему не снежит Небо когда достигнут капли На кого падут не догадываюст и Маленькая сказка не заканчивается Она хорошо знала что случится…
3 раза : Солнце ношу в Хурджани и С утра до утра С ночи до ночи Потерянное
Мечта за ним всегда следует Любви цвета ему не давали покоя Его мысли где то далеко ушедшие За горизонт ушедшие и потерянные
Ему не давали покоя Пришло время, выгнало далеко Беспрерывно почему не снежит Небо когда достигнут капли На кого падут не догадываюст и
2 раза : Маленькая сказка не заканчивается Она хорошо знала что случится…
2 раза : Солнце ношу в Хурджани и С утра до утра С ночи до ночи Потерянное
Мечта за ним всегда следует Любви цвета ему не давали покоя
3 раза : Солнце ношу в Хурджани и С утра до утра С ночи до ночи Потерянное
|
|
| |
Chuka | Дата: Среда, 09 Ноября 2011, 09:49 | Сообщение # 309 |
Мудрец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1436
Награды: 37
Статус: Оффлайн
|
ritsa, Диди мадлоба! Очень нравится эта песня.
|
|
| |
Karolina | Дата: Пятница, 11 Ноября 2011, 00:02 | Сообщение # 310 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
ritsa, Огромное пребольшушее спасибо!!!влюбилась в эту песню и все тут!!!!))
|
|
| |
Chuka | Дата: Среда, 07 Декабря 2011, 13:11 | Сообщение # 311 |
Мудрец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1436
Награды: 37
Статус: Оффлайн
|
Может у кого-то есть текст и перевод песни Zviad Bolkvadze-TETRI VALSI
http://soundcloud.com/ninitsiklauri/zviad-bolkvadze-tetri-valsi
|
|
| |
ritsa | Дата: Понедельник, 19 Декабря 2011, 21:14 | Сообщение # 312 |
Гуру
Группа: Модераторы
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
|
Вышли эту песню мне на мэйл, запишу и переведу.
|
|
| |
Tano | Дата: Пятница, 06 Января 2012, 15:28 | Сообщение # 313 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
Всем привет!!!!!!!А можно мне текст песни М.Метревели - Сул менатреби. шен-шен и его перевод!!!!
|
|
| |
chazzy | Дата: Понедельник, 09 Января 2012, 21:30 | Сообщение # 314 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
გამარჯობა! Можно попросить вас текст песни Agnesa - Natvris Axdena გეხვეწები и, если можно, на грузинском. Заранее დიდი მადლობა!
|
|
| |
ritsa | Дата: Среда, 11 Января 2012, 13:37 | Сообщение # 315 |
Гуру
Группа: Модераторы
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
|
В который раз повторяюсь и прошу на будущее : Помогите мне помочь вам 1. Опубликуйте в этой теме вашу просьбу 2. Вышлите на мой мэйл ritsa95h@gmail.com желанную песню для записи текста и перевода
|
|
| |
ritsa | Дата: Среда, 11 Января 2012, 13:44 | Сообщение # 316 |
Гуру
Группа: Модераторы
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
|
To : Tano
529 Маркус Метревели – Сул менатреби Запись текста и Перевод Ritsa_N75ВГА08
Эту песню и текст с переводом можно скачать здесь
Ме сикварули минда гачуко Эс гаме марто шенит ицкеба Пикри, чурчули, шентан сауброт Шена хар чеми тавдавицкеба
Припев : Гули шенит иперплеба Чем сикварулс вин михвтеба Рогор гадис дро Чемтан хар да менатреби Квидри хар да чемши рчеби Минда гаиго Шенит даицко ис рац ар ико
Шентан шехведрам пикри ариа Шен гвердит хар да сул менатреби Ром ар гицнобде, сизмарши гнахав Исев тавидан шегикваребди
Припев : Гули шенит иперплеба Чем сикварулс вин михвтеба Рогор гадис дро Чемтан хар да менатреби Квидри хар да чемши рчеби Минда гаиго Шенит даицко ис рац ар ико
Перевод на русский :
Я любовь хочу тебе подарить Эта ночь только тобою начинается Мысль, шопот, общение с тобой Ты моя забывчивость
Припев : Сердце тобою испепеляется Мою любовь кто поймёт Как проходит время Ты со мной и скучаю по тебе Родная ты и во мне остаешься Хочу чтобы ты поняла Тобою началось то что не было
С тобою встреча мысли смешала Ты рядом со мной и всегда скучаю по тебе Если бы не знал тебя, во сне увидел бы И сначала полюбил бы …
Припев : Сердце тобою испепеляется Мою любовь кто поймёт Как проходит время Ты со мной и скучаю по тебе Родная ты и во мне остаешься Хочу чтобы ты поняла Тобою началось то что не было
|
|
| |
ritsa | Дата: Пятница, 13 Января 2012, 13:37 | Сообщение # 317 |
Гуру
Группа: Модераторы
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
|
To : Chazzy
530 Агнеса – Натврис ахдена Запись текста и Перевод Ritsa_N75ВГА08
Эту песню и текст с переводом можно скачать здесь
Гтхов ром гулискурит Моусмино чемс натквамс Минда гитхра исети рам Рац джер арасодес ар митквамс Каргад даимахсовреб Шен ам зГаприс дасасрулс Ме шен ик гисахсовреб Даувицкар сикварулс
Ме минда ис саидумло Чвен шорис дарчес Да эс эчвеби царсулс тан гаквес Моди цавидет садгац шорс Ик садац чвен орс Натврис ахдена дагвебедеба
Припев : Ме минда ром дагатро Саидумло гагандо Гитхра рогор миквархар Чеми дарди да севда хар Воцнебобди одесме ром Сасцаули менаха Эхла вхвдеби турме эс Сасцаули шена хар
Дгес гули дамимдзимда Ушеноба ара агар минда Вера вер авитан Моди квелапери царсулс тан Гаватанот да мере икнеб хвал Дагвибрундеба тавдавицкеба Менатреби
Ме минда ис саидумло Чвен шорис дарчес Да эс эчвеби царсулс тан гаквес Моди цавидет садгац шорс Ик садац чвен орс Натврис ахдена дагвебедеба
Припев 2 раза :
Укве тендеба Эс сизмариц мтаврдеба Момагондеби, моменатреби Чвен чавипикребт эрт рамес Ам оцнебебис гамес Шентан викнеби, могепереби
Припев 2 раза :
Перевод на русский :
Прошу тебя сердцем Послушай мною сказанное Хочу сказать тебе что то такое Что еще никогда не говорила Хорошо запомни меня Ты этой сказки конец Я тебя там напомню Незабываемую любовь
Я хочу чтобы та тайна Между нами чтоб осталась И эти сомнения пусть с прошлым уйдут Давай пойдем куда то далеко Туда где мы вдвоём Желаний исполнение осмелимся
Припев : Я хочу опьянить тебя Тайну тебе доверить Сказать тебе как люблю тебя Ты моя скорбь и печаль Мечтала я когда то чтобы Чудо тебе показать Теперь догадываюсь, оказывается это Чудо это ты
Сегодня сердце у меня тяжёлое Без тебя нет, больше не хочу Нет, нет, не выдержу Давай всё с прошлым вместе Пошлём и потом может завтра Вернётся к нам забывчивость Желаю тебя
Я хочу чтобы та тайна Между нами чтоб осталась И эти сомнения пусть с прошлым уйдут Давай пойдем куда то далеко Туда где мы вдвоём Желаний исполнение осмелимся
Припев 2 раза :
Уже светает И этот сон кончается Ты мне представишься, я желать тебя буду Мы задумаем что то одно В эту чудесную ночь С тобою буду, приласкаю тебя
Припев 2 раза :
Сообщение отредактировал ritsa - Пятница, 13 Января 2012, 13:44 |
|
| |
kisa_kat | Дата: Вторник, 17 Января 2012, 08:50 | Сообщение # 318 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
добрый день!!! не могу найти тексты Лела Цурцумия Згвис симгера, помогите пожалуйста!! в Сул менатреби вроде бы после второго припева ещё текст есть, допишите его, пожалуйста.....
Сообщение отредактировал kisa_kat - Вторник, 17 Января 2012, 09:29 |
|
| |
HelenaAlex | Дата: Суббота, 28 Января 2012, 20:24 | Сообщение # 319 |
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 31
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
Девушки, в инете набрела на е-маэл любителя переводить грузинские песни на русский язык. практически все переводы грузинских песен в инете принадлежат ему, я с ним связалась, он мне очень помог. Если необходимо могу адрес выложить. он из него секрета не делал.
|
|
| |
HelenaAlex | Дата: Суббота, 28 Января 2012, 20:25 | Сообщение # 320 |
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 31
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
By Ritsa- это он, как раз для нукри переводы делал
|
|
| |