Как это будет по-русски?
|
|
Natalinka | Дата: Понедельник, 26 Мая 2008, 16:23 | Сообщение # 1 |
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 2808
Награды: 29
Статус: Оффлайн
|
У нас есть тема "Как это будет по-грузински", где стараемся узнать смысловое значение русских слов или словосочетаний. Тогда почему бы не сделать и обратно, т.е. где мы будем раскрывать значение грузинских слов. В этой теме переводы с грузинского языка на русский
|
|
| |
Madonna | Дата: Суббота, 10 Сентября 2011, 00:46 | Сообщение # 1561 |
Гений
Группа: Пользователи
Сообщений: 882
Награды: 7
Статус: Оффлайн
|
Quote miyvarxar iseti rogoric xar... люблю такую, какая ты есть.
|
|
| |
gogo | Дата: Суббота, 10 Сентября 2011, 07:32 | Сообщение # 1562 |
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
pomogite pojaluista.. im otaxshic eg moxdeboda shen da kidev meore giji rom gijobdit mara me shegishalet xeli
|
|
| |
marina | Дата: Суббота, 10 Сентября 2011, 13:22 | Сообщение # 1563 |
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
madonna,спасибо
Сообщение отредактировал marina - Суббота, 10 Сентября 2011, 13:23 |
|
| |
LoLo | Дата: Суббота, 10 Сентября 2011, 16:04 | Сообщение # 1564 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
|
gogo, В той комнате это бы тоже произошло, когда ты и другой сумашедший сходили с ума и я вам помешал(а)
«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
|
|
| |
Janich | Дата: Суббота, 10 Сентября 2011, 23:10 | Сообщение # 1565 |
Мастер
Группа: Пользователи
Сообщений: 120
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
уважаемые наши гуру а мне не переведете?(((
|
|
| |
shtraff | Дата: Суббота, 10 Сентября 2011, 23:42 | Сообщение # 1566 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
|
madve gak rame tu sxva kveyanashi? midi midi miaceki gbaleshikob - там же что-нибудь есть у тебя или в другой стране? давай, давай, я за тебя болею... xo akac makvs da olimpidanac mirekaven da ravici vanxot ra me kide shen gbaleshikob aba shen ii ono mimikitxe shenebi - да и здесь есть и из олимпиады звонят, не знаю, посмотрим. Я за тебя тоже болею, давай, передавай привет своим. sibere rogoria shen saidan ici giam mogiyvatko - тебе откуда знать какая старость? Гиа поведал?
вроде так
переводчиком пойду, а что английский я знаю...
|
|
| |
Janich | Дата: Суббота, 10 Сентября 2011, 23:45 | Сообщение # 1567 |
Мастер
Группа: Пользователи
Сообщений: 120
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
СПАСИ ОБГРОМНЕЙШЕЕ ВЫ МНЕ ОЧЕНЬ ПОМОГАЕТЕ
|
|
| |
Alis | Дата: Воскресенье, 11 Сентября 2011, 00:59 | Сообщение # 1568 |
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 36
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
переведите пожалуйста:gamo kaia,ar mishveben es upat ronoebi,me ro veubnebi gamishvit tko,arao mand ikavi,dzalian karg adgilas xaro.mere kargi tua gavcvalot tko.utxarch chemi kai shen gkondes da mag cudshi garet me kaval tko.mare ratkinda sheakare kedis nacari.magare sisulele davcere ara? спасибо заранее!
|
|
| |
LoLo | Дата: Воскресенье, 11 Сентября 2011, 02:18 | Сообщение # 1569 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
|
Alis, выходи хорошо, не пускают меня эти несчастные, я им говорю отпустите меня, нет, говорят мне - будь там. Ты в очень хорошем месте! Ну если тогда оно хорошее поменяйте мне его! Я буду в плохом, а вы в хорошем! Я очень большую глупость написал да?
«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
|
|
| |
Alis | Дата: Воскресенье, 11 Сентября 2011, 14:19 | Сообщение # 1570 |
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 36
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
.
Сообщение отредактировал Alis - Воскресенье, 11 Сентября 2011, 15:35 |
|
| |
тара | Дата: Воскресенье, 11 Сентября 2011, 20:36 | Сообщение # 1571 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
Здравствуйте, помогите пожалуйста с переводом фразы "au shen vin yofilxar ra" слова "cinikoso". Спасибо заранее.
|
|
| |
shtraff | Дата: Воскресенье, 11 Сентября 2011, 20:50 | Сообщение # 1572 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
|
au shen vin yofilxar ra - ау вот ты какой\ая оказывается cinikoso - цинник (при обращении)
переводчиком пойду, а что английский я знаю...
|
|
| |
moldovan | Дата: Воскресенье, 11 Сентября 2011, 21:51 | Сообщение # 1573 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
Переведите пожалуйста: Ara cxela magraaad
|
|
| |
shtraff | Дата: Воскресенье, 11 Сентября 2011, 22:18 | Сообщение # 1574 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
|
Ara cxela magraaad - нет, очень жарко!!!
переводчиком пойду, а что английский я знаю...
|
|
| |
Marri-Maffi | Дата: Воскресенье, 11 Сентября 2011, 23:20 | Сообщение # 1575 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
ნუ იტყვი ცხოვრება ძალიან ძნელია, ღამე ცას შეხედე, რა მშვენიერია, ყველა ვარსკვლავში რაღაცა სწერია, ერთი მათგანი იცოდე შენია!!! переведите пожалуйста))))заранее благодарна)))
|
|
| |
shtraff | Дата: Понедельник, 12 Сентября 2011, 00:02 | Сообщение # 1576 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
|
ნუ იტყვი ცხოვრება ძალიან ძნელია, ღამე ცას შეხედე, რა მშვენიერია, ყველა ვარსკვლავში რაღაცა სწერია, ერთი მათგანი იცოდე შენია!!! - не говори что жизнь тяжелая, посмотри на ночное небо, какое замечательное, на каждой звезде что-то написано, одна из них знай - твоя!!!
переводчиком пойду, а что английский я знаю...
|
|
| |
тара | Дата: Понедельник, 12 Сентября 2011, 15:04 | Сообщение # 1577 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста, перевод слова "gamagizianebeli". Заранее спасибо
|
|
| |
LoLo | Дата: Понедельник, 12 Сентября 2011, 17:37 | Сообщение # 1578 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
|
тара, ты начнешь меня раздражать...
«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
Сообщение отредактировал LoLo - Понедельник, 12 Сентября 2011, 17:37 |
|
| |
AneleSon | Дата: Вторник, 13 Сентября 2011, 10:06 | Сообщение # 1579 |
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 49
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
Переведите пожалуйста: movid skola visac gindat tanjva… Заранее спасибо!!!
|
|
| |
mr_borolgin | Дата: Среда, 14 Сентября 2011, 09:43 | Сообщение # 1580 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 13
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
подскажите пожалуйста что значит-kargi ra
|
|
| |
Alis | Дата: Среда, 14 Сентября 2011, 14:21 | Сообщение # 1581 |
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 36
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
Quote (mr_borolgin) подскажите пожалуйста что значит-kargi ra насколько я знаю kargi-это "хорошо",ra-это "что",а дальше,смотря по контексту!
|
|
| |
Mashunia | Дата: Среда, 14 Сентября 2011, 15:00 | Сообщение # 1582 |
Мастер
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
mr_borolgin, kargi - хороший (-ая), а не хорошо... Зная грузинов, могу сказать, что их "ra" иногда может употребляться как русское слово-паразит, вроде "ну"... То есть это может означать (о ком-то): "хороший(-ая) ну.." как с призывом согласиться) но это, правильно, зависит от контекста..=)
|
|
| |
LoLo | Дата: Среда, 14 Сентября 2011, 16:40 | Сообщение # 1583 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
|
Mashunia, კარგი - Это хорошо! хороший будет კარგია. Значит კარგი რა будет переводится как - хорошу ну
«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
|
|
| |
Alis | Дата: Среда, 14 Сентября 2011, 16:45 | Сообщение # 1584 |
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 36
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
Quote (LoLo) Mashunia, კარგი - Это хорошо! ух ты!!!значит не все так плохо у меня с изучением грузинского!;)))
|
|
| |
Mashunia | Дата: Четверг, 15 Сентября 2011, 14:35 | Сообщение # 1585 |
Мастер
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
значит, я неправа=) но зато насчет "ра" молодец)) все приходит со временем)
|
|
| |
shtraff | Дата: Четверг, 15 Сентября 2011, 15:28 | Сообщение # 1586 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
|
Quote (Mashunia) значит, я неправа=) но зато насчет "ра" молодец)) все приходит со временем) не совсем не правы (просто не в этом случае), если с "карги" идет существительное то хороший. например: карги гогоа.
переводчиком пойду, а что английский я знаю...
|
|
| |
Mashunia | Дата: Четверг, 15 Сентября 2011, 17:21 | Сообщение # 1587 |
Мастер
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
shtraff, именно на этом основании я была уверена, что карги - означает хороший.. А хорошо - каргад.. Но иногда (в штуку обидевшись) мой любимый говорит "каргиа", как бы 'хорошо'...). Я знаю, что окончание "а" добавляется в знак присутствия глагола "арис".. И в этом случае значит карги - это хорошо.. Все оказывается не так просто даже с простым словом "карги"...) Какую дискуссию вызвало обычное "карги ра":-D
|
|
| |
AneleSon | Дата: Пятница, 16 Сентября 2011, 08:42 | Сообщение # 1588 |
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 49
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
Переведите пожалуйста: Ak sicxea.
Сообщение отредактировал AneleSon - Пятница, 16 Сентября 2011, 09:27 |
|
| |
GrionMaya | Дата: Пятница, 16 Сентября 2011, 09:35 | Сообщение # 1589 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
а как будет по-русски обращение: джигари хар
|
|
| |
shtraff | Дата: Пятница, 16 Сентября 2011, 10:06 | Сообщение # 1590 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
|
джигари хар - ты реальный пацан (смысловой перевод)
Ak sicxea - здесь жарко
переводчиком пойду, а что английский я знаю...
|
|
| |
AneleSon | Дата: Пятница, 16 Сентября 2011, 11:01 | Сообщение # 1591 |
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 49
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
shtraff, Большое спасибо за твою помощь с переводами!!
|
|
| |
LoLo | Дата: Пятница, 16 Сентября 2011, 11:01 | Сообщение # 1592 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
|
shtraff, хахахах молодец классно перевёл. до меня не дошло бы
«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
|
|
| |
AneleSon | Дата: Пятница, 16 Сентября 2011, 11:10 | Сообщение # 1593 |
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 49
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
И еще, если возможно, переведите: Mhvidoba mokces gmertma. Это приветствие.... Я правильно поняла?
Сообщение отредактировал AneleSon - Пятница, 16 Сентября 2011, 11:10 |
|
| |
GrionMaya | Дата: Пятница, 16 Сентября 2011, 11:35 | Сообщение # 1594 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
Quote (shtraff) джигари хар - ты реальный пацан :-О !!!! мужчина ТАК может к женщине обращаться?
|
|
| |
LoLo | Дата: Пятница, 16 Сентября 2011, 15:07 | Сообщение # 1595 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
|
GrionMaya, это не дословный перевод. вы можете понимать это выражение как - ты супер!
«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
|
|
| |
LoLo | Дата: Пятница, 16 Сентября 2011, 15:08 | Сообщение # 1596 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
|
AneleSon, нет это не приветствие. Пусть Бог даст тебе спокойствие.
«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
|
|
| |
shtraff | Дата: Пятница, 16 Сентября 2011, 15:25 | Сообщение # 1597 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
|
AneleSon, Mhvidoba mogces gmertma - дай Бог тебе мира. GrionMaya, чортэвознаэт, вроде и нельзя, но бывает говорят ...
LoLo, пока я тупил и взвешивал, вы уже все объяснили старею
переводчиком пойду, а что английский я знаю...
Сообщение отредактировал shtraff - Пятница, 16 Сентября 2011, 15:27 |
|
| |
Alis | Дата: Пятница, 16 Сентября 2011, 16:12 | Сообщение # 1598 |
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 36
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
помогите пожалуйста перевести на грузинский: малыш - просто красавец!!!поздравляю с началом учебы!
|
|
| |
GrionMaya | Дата: Пятница, 16 Сентября 2011, 16:19 | Сообщение # 1599 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
LoLo, shtraff, СПАСИБО! От вас на форуме по джигарски (душевно) тепло
|
|
| |
shtraff | Дата: Пятница, 16 Сентября 2011, 16:22 | Сообщение # 1600 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
|
Alis, в этой теме перевод на русский, но "dzalian lamazi bavshvia!!! gilocav swavlis dawyebas!"
переводчиком пойду, а что английский я знаю...
|
|
| |