Всемирная Грузинская Ассоциация

[ Обновленные темы · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: saba-2  
Как это будет по-русски?
NatalinkaДата: Понедельник, 26 Мая 2008, 16:23 | Сообщение # 1
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 2808
Награды: 29
Статус: Оффлайн
У нас есть тема "Как это будет по-грузински", где стараемся узнать смысловое значение русских слов или словосочетаний. Тогда почему бы не сделать и обратно, т.е. где мы будем раскрывать значение грузинских слов. smile

В этой теме переводы с грузинского языка на русский

 
AlisДата: Пятница, 16 Сентября 2011, 16:28 | Сообщение # 1601
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 36
Награды: 0
Статус: Оффлайн
shtraff, спасибо огромное! я поняла,если еще понадобится,буду писать в теме,где перевод на грузинский с русского!))))) lumped
 
gogoДата: Пятница, 16 Сентября 2011, 19:44 | Сообщение # 1602
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Награды: 0
Статус: Оффлайн
perevedite, pojaluista

Ras miac maacob?
 
Marri-MaffiДата: Суббота, 17 Сентября 2011, 02:33 | Сообщение # 1603
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Награды: 0
Статус: Оффлайн
переведите пожалуйста
мец менатреби чемо сакварело гогона!да минда ехла викод ертад:-*
 
shtraffДата: Суббота, 17 Сентября 2011, 04:42 | Сообщение # 1604
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
Marri-Maffi, мец менатреби чемо сакварело гогона!да минда ехла викот ертад - Я тоже скучаю по тебе моя любимая девочка! и хочу что бы сейчас мы были вместе

переводчиком пойду, а что английский я знаю...
 
MashuniaДата: Суббота, 17 Сентября 2011, 14:11 | Сообщение # 1605
Мастер
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Подскажите пожалуйста, вот в разговоре со своим грузином я замечаю частое повторение после обычного слова (которое я знаю) окончания, по звучанию напоминающее "tkva".. Что это означает? Падеж какой-то или ещё что?
 
Marri-MaffiДата: Суббота, 17 Сентября 2011, 14:30 | Сообщение # 1606
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Награды: 0
Статус: Оффлайн
спасибо огромное))))))
 
LoLoДата: Суббота, 17 Сентября 2011, 14:40 | Сообщение # 1607
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
Mashunia, может быть metqi или tqo?

«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
 
LoLoДата: Суббота, 17 Сентября 2011, 14:42 | Сообщение # 1608
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
shtraff, да не начинаййййййй! happy

«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
 
MashuniaДата: Суббота, 17 Сентября 2011, 15:00 | Сообщение # 1609
Мастер
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Награды: 0
Статус: Оффлайн
tqo, знaчит.
 
MashuniaДата: Суббота, 17 Сентября 2011, 15:31 | Сообщение # 1610
Мастер
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Награды: 0
Статус: Оффлайн
biggrin благодарю зараннее..

Сообщение отредактировал Mashunia - Суббота, 17 Сентября 2011, 15:37
 
LanochkaДата: Суббота, 17 Сентября 2011, 17:18 | Сообщение # 1611
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Награды: 0
Статус: Оффлайн
переведите пожалуйста: Sheni surati ar gidevs?
и privet rogoraxar lamazo? заранее спасибо!!!
 
LoLoДата: Суббота, 17 Сентября 2011, 17:27 | Сообщение # 1612
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
Mashunia, так тко вы хотите знать что такое? это слово не переводится, я даже не знаю как вам объяснить. просто не обращайте внимания happy или обратитесь к человеку который сможет вам объяснить.
Хотя грузины порой неправильно употребляютэто ТКО. Есть три слова - метки, тко, о.
Метки употребялется когда человек перерассказывает то что ОН сам ранее говорил. Тко используют, когда человек перерассказывает то что ЕМУ рассказывал другой.
А О употребляется в том члучае если человек рассказывает о разговоре совсем посторонненого лица...


«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
 
LoLoДата: Суббота, 17 Сентября 2011, 17:28 | Сообщение # 1613
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
Lanochka, Твоего рисунка нет? Привет! Как дела красавица!

«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
 
MashuniaДата: Суббота, 17 Сентября 2011, 17:31 | Сообщение # 1614
Мастер
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Награды: 0
Статус: Оффлайн
LoLo, даа.. Мне кажется, пока для моего начального уровня это слишком сложно, и лучше пока не обращать внимания..) Спасибо за помощь..
 
LanochkaДата: Суббота, 17 Сентября 2011, 17:49 | Сообщение # 1615
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Награды: 0
Статус: Оффлайн
спасибо большое! good
 
Dj@miДата: Суббота, 17 Сентября 2011, 23:35 | Сообщение # 1616
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 16
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Dobriy ve4er.pomogite pojalusta s perevodom"wutebs da wamebs vitvli ise menatrebi.chageuxo da gulshi chagikra chemi cxovreba xar"zaranie ogromno spasibo
 
JanichДата: Суббота, 17 Сентября 2011, 23:50 | Сообщение # 1617
Мастер
Группа: Пользователи
Сообщений: 120
Награды: 0
Статус: Оффлайн
аа тогда я тоже хочу спросить вот когда грузины прошаются и часто говорят kai aba shen ici это ка кпонять и вобше что такое aba так как остальные слова вроде понятно? wink
 
LoLoДата: Воскресенье, 18 Сентября 2011, 00:58 | Сообщение # 1618
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
Dj@mi,
Quote (Dj@mi)
wutebs da wamebs vitvli ise menatrebi.chageuxo da gulshi chagikra chemi cxovreba xar
- так по тебе скучаю, что считаю минуты и секунды. хочу обнять тебя и прижать к сердцу - ты моя жизнь!


«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
 
LoLoДата: Воскресенье, 18 Сентября 2011, 01:00 | Сообщение # 1619
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
Janich, аба... слушайте ну вы и вопросы задаёте biggrin ну можно это АБА перевести как ну... хорошо ну ты знаешь - типа будь здоров. своеобразное прощание. У таких слов нет перевода....

«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
 
Dj@miДата: Воскресенье, 18 Сентября 2011, 05:25 | Сообщение # 1620
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 16
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Spasibo bolwoe:-)
 
LanochkaДата: Воскресенье, 18 Сентября 2011, 09:27 | Сообщение # 1621
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Награды: 0
Статус: Оффлайн
переведите пожалуйста: ise mec aramishavs
и Shen fotos rato ar deb?
 
shtraffДата: Воскресенье, 18 Сентября 2011, 09:42 | Сообщение # 1622
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
Lanochka, ise mec aramishavs - я тоже нормально
Shen fotos rato ar deb? - фото почему не выкладываешь?


переводчиком пойду, а что английский я знаю...

Сообщение отредактировал shtraff - Воскресенье, 18 Сентября 2011, 09:43
 
LanochkaДата: Воскресенье, 18 Сентября 2011, 11:51 | Сообщение # 1623
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Награды: 0
Статус: Оффлайн
shtraff, спасибо большое!!!
 
LanochkaДата: Воскресенье, 18 Сентября 2011, 15:42 | Сообщение # 1624
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Награды: 0
Статус: Оффлайн
переведите пожалуйста: erti angelozi gavicani magram ver gamovihire kompiutertan
 
JanichДата: Воскресенье, 18 Сентября 2011, 15:56 | Сообщение # 1625
Мастер
Группа: Пользователи
Сообщений: 120
Награды: 0
Статус: Оффлайн
togda eshe odin vopros gkocni-celuyu,a gakoce-poceluy menya?i makoce?
 
shtraffДата: Воскресенье, 18 Сентября 2011, 16:51 | Сообщение # 1626
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
Quote (Lanochka)
erti angelozi gavicani magram ver gamovihire kompiutertan

с одним ангелом познакомился но не могу к компьютеру(с компьютером) ... - "гамовихире" никак не могу понять то или не то... не знаю, после "немогу" немогу перевести
Janich,
гкоцни - я целую тебя
гакоце - я поцеловал тебя
гакоцеб- я поцелую тебя
макоце - ты поцелуй меня


переводчиком пойду, а что английский я знаю...

Сообщение отредактировал shtraff - Воскресенье, 18 Сентября 2011, 17:11
 
LoLoДата: Воскресенье, 18 Сентября 2011, 19:32 | Сообщение # 1627
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
Lanochka, С одним ангелом познакомился, но никак не поймал его за компьютером tongue

«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
 
LoLoДата: Воскресенье, 18 Сентября 2011, 19:32 | Сообщение # 1628
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
shtraff, не гамовихире а гамовичире ))))

«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
 
shtraffДата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 08:14 | Сообщение # 1629
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
Quote (LoLo)
не гамовихире а гамовичире ))))

ох уж этот английский, и почему я не догадался smile все словари облазил в поисках ... оказывается не то искал... smile


переводчиком пойду, а что английский я знаю...
 
АгафьяДата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 08:53 | Сообщение # 1630
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Статус: Оффлайн
подскажите пожалуйста?)) shen mgoni qartuli ici
 
АгафьяДата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 09:00 | Сообщение # 1631
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Статус: Оффлайн
shen mgoni qartuli ici подскажите пожалуйста
 
shtraffДата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 09:27 | Сообщение # 1632
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
Quote (Агафья)
shen mgoni qartuli ici

ты, думаю, грузинский знаешь


переводчиком пойду, а что английский я знаю...
 
JanichДата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 12:18 | Сообщение # 1633
Мастер
Группа: Пользователи
Сообщений: 120
Награды: 0
Статус: Оффлайн
привет всем кстати спасибо shtraff, за разьяснение))))помогиет с переводом пожалуста
ara vgadaob shechema tore chemze kargi simtvrale aravis ar akvs lijbi puchu vipovo da meti araperi ar minda
biggrin
 
shtraffДата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 13:30 | Сообщение # 1634
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
Quote (Janich)
ara vgadaob shechema tore chemze kargi simtvrale aravis ar akvs lijbi puchu vipovo da meti araperi ar minda

даже переводить не приятно. "Я не прикалываюсь, *** (ненормативная лексика), лучше меня пьяного - никого не бывает по пьяни, мне лиж бы *** найти да больше ничего не хочу."


переводчиком пойду, а что английский я знаю...
 
AneleSonДата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 14:24 | Сообщение # 1635
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 49
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Переведите пожалуйста: Kargi kargs ecebs. Megobars es asea...

Сообщение отредактировал AneleSon - Понедельник, 19 Сентября 2011, 14:25
 
shtraffДата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 14:37 | Сообщение # 1636
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
Kargi kargs edzebs. Megobars es asea... - Хороший хорошего ищет. Друга вот так вот.

наверное, так


переводчиком пойду, а что английский я знаю...
 
AneleSonДата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 14:48 | Сообщение # 1637
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 49
Награды: 0
Статус: Оффлайн
shtraff Большое спасибо за перевод... И главное быстрый..... Чтоб я без тебя делала... good
 
shtraffДата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 15:08 | Сообщение # 1638
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
Quote (AneleSon)
Чтоб я без тебя делала... good

ну незнаю, наверное выучили бы грузинский smile может, я на вас плохо влияю, как раз?


переводчиком пойду, а что английский я знаю...
 
AneleSonДата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 15:09 | Сообщение # 1639
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 49
Награды: 0
Статус: Оффлайн
shtraff, а с русского на грузинский в соседней теме мне не переведешь? Очень на тебе рассчитываю.... Кроме тебя......НЕКОМУ.... похоже мне помочь cry
 
MatteДата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 15:11 | Сообщение # 1640
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Привет всем! подскажите пожалусто как перевести на русский - Миквархар да меквареби чемо ангелозо.
 
Поиск: