Как это будет по-русски?
|
|
Natalinka | Дата: Понедельник, 26 Мая 2008, 16:23 | Сообщение # 1 |
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 2808
Награды: 29
Статус: Оффлайн
|
У нас есть тема "Как это будет по-грузински", где стараемся узнать смысловое значение русских слов или словосочетаний. Тогда почему бы не сделать и обратно, т.е. где мы будем раскрывать значение грузинских слов. В этой теме переводы с грузинского языка на русский
|
|
| |
Alis | Дата: Пятница, 16 Сентября 2011, 16:28 | Сообщение # 1601 |
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 36
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
shtraff, спасибо огромное! я поняла,если еще понадобится,буду писать в теме,где перевод на грузинский с русского!)))))
|
|
| |
gogo | Дата: Пятница, 16 Сентября 2011, 19:44 | Сообщение # 1602 |
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
perevedite, pojaluista
Ras miac maacob?
|
|
| |
Marri-Maffi | Дата: Суббота, 17 Сентября 2011, 02:33 | Сообщение # 1603 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
переведите пожалуйста мец менатреби чемо сакварело гогона!да минда ехла викод ертад:-*
|
|
| |
shtraff | Дата: Суббота, 17 Сентября 2011, 04:42 | Сообщение # 1604 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
|
Marri-Maffi, мец менатреби чемо сакварело гогона!да минда ехла викот ертад - Я тоже скучаю по тебе моя любимая девочка! и хочу что бы сейчас мы были вместе
переводчиком пойду, а что английский я знаю...
|
|
| |
Mashunia | Дата: Суббота, 17 Сентября 2011, 14:11 | Сообщение # 1605 |
Мастер
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
Подскажите пожалуйста, вот в разговоре со своим грузином я замечаю частое повторение после обычного слова (которое я знаю) окончания, по звучанию напоминающее "tkva".. Что это означает? Падеж какой-то или ещё что?
|
|
| |
Marri-Maffi | Дата: Суббота, 17 Сентября 2011, 14:30 | Сообщение # 1606 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
спасибо огромное))))))
|
|
| |
LoLo | Дата: Суббота, 17 Сентября 2011, 14:40 | Сообщение # 1607 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
|
Mashunia, может быть metqi или tqo?
«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
|
|
| |
LoLo | Дата: Суббота, 17 Сентября 2011, 14:42 | Сообщение # 1608 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
|
shtraff, да не начинаййййййй!
«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
|
|
| |
Mashunia | Дата: Суббота, 17 Сентября 2011, 15:00 | Сообщение # 1609 |
Мастер
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
tqo, знaчит.
|
|
| |
Mashunia | Дата: Суббота, 17 Сентября 2011, 15:31 | Сообщение # 1610 |
Мастер
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
благодарю зараннее..
Сообщение отредактировал Mashunia - Суббота, 17 Сентября 2011, 15:37 |
|
| |
Lanochka | Дата: Суббота, 17 Сентября 2011, 17:18 | Сообщение # 1611 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
переведите пожалуйста: Sheni surati ar gidevs? и privet rogoraxar lamazo? заранее спасибо!!!
|
|
| |
LoLo | Дата: Суббота, 17 Сентября 2011, 17:27 | Сообщение # 1612 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
|
Mashunia, так тко вы хотите знать что такое? это слово не переводится, я даже не знаю как вам объяснить. просто не обращайте внимания или обратитесь к человеку который сможет вам объяснить. Хотя грузины порой неправильно употребляютэто ТКО. Есть три слова - метки, тко, о. Метки употребялется когда человек перерассказывает то что ОН сам ранее говорил. Тко используют, когда человек перерассказывает то что ЕМУ рассказывал другой. А О употребляется в том члучае если человек рассказывает о разговоре совсем посторонненого лица...
«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
|
|
| |
LoLo | Дата: Суббота, 17 Сентября 2011, 17:28 | Сообщение # 1613 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
|
Lanochka, Твоего рисунка нет? Привет! Как дела красавица!
«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
|
|
| |
Mashunia | Дата: Суббота, 17 Сентября 2011, 17:31 | Сообщение # 1614 |
Мастер
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
LoLo, даа.. Мне кажется, пока для моего начального уровня это слишком сложно, и лучше пока не обращать внимания..) Спасибо за помощь..
|
|
| |
Lanochka | Дата: Суббота, 17 Сентября 2011, 17:49 | Сообщение # 1615 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
спасибо большое!
|
|
| |
Dj@mi | Дата: Суббота, 17 Сентября 2011, 23:35 | Сообщение # 1616 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 16
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
Dobriy ve4er.pomogite pojalusta s perevodom"wutebs da wamebs vitvli ise menatrebi.chageuxo da gulshi chagikra chemi cxovreba xar"zaranie ogromno spasibo
|
|
| |
Janich | Дата: Суббота, 17 Сентября 2011, 23:50 | Сообщение # 1617 |
Мастер
Группа: Пользователи
Сообщений: 120
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
аа тогда я тоже хочу спросить вот когда грузины прошаются и часто говорят kai aba shen ici это ка кпонять и вобше что такое aba так как остальные слова вроде понятно?
|
|
| |
LoLo | Дата: Воскресенье, 18 Сентября 2011, 00:58 | Сообщение # 1618 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
|
Dj@mi, Quote (Dj@mi) wutebs da wamebs vitvli ise menatrebi.chageuxo da gulshi chagikra chemi cxovreba xar - так по тебе скучаю, что считаю минуты и секунды. хочу обнять тебя и прижать к сердцу - ты моя жизнь!
«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
|
|
| |
LoLo | Дата: Воскресенье, 18 Сентября 2011, 01:00 | Сообщение # 1619 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
|
Janich, аба... слушайте ну вы и вопросы задаёте ну можно это АБА перевести как ну... хорошо ну ты знаешь - типа будь здоров. своеобразное прощание. У таких слов нет перевода....
«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
|
|
| |
Dj@mi | Дата: Воскресенье, 18 Сентября 2011, 05:25 | Сообщение # 1620 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 16
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
Spasibo bolwoe:-)
|
|
| |
Lanochka | Дата: Воскресенье, 18 Сентября 2011, 09:27 | Сообщение # 1621 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
переведите пожалуйста: ise mec aramishavs и Shen fotos rato ar deb?
|
|
| |
shtraff | Дата: Воскресенье, 18 Сентября 2011, 09:42 | Сообщение # 1622 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
|
Lanochka, ise mec aramishavs - я тоже нормально Shen fotos rato ar deb? - фото почему не выкладываешь?
переводчиком пойду, а что английский я знаю...
Сообщение отредактировал shtraff - Воскресенье, 18 Сентября 2011, 09:43 |
|
| |
Lanochka | Дата: Воскресенье, 18 Сентября 2011, 11:51 | Сообщение # 1623 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
shtraff, спасибо большое!!!
|
|
| |
Lanochka | Дата: Воскресенье, 18 Сентября 2011, 15:42 | Сообщение # 1624 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
переведите пожалуйста: erti angelozi gavicani magram ver gamovihire kompiutertan
|
|
| |
Janich | Дата: Воскресенье, 18 Сентября 2011, 15:56 | Сообщение # 1625 |
Мастер
Группа: Пользователи
Сообщений: 120
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
togda eshe odin vopros gkocni-celuyu,a gakoce-poceluy menya?i makoce?
|
|
| |
shtraff | Дата: Воскресенье, 18 Сентября 2011, 16:51 | Сообщение # 1626 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
|
Quote (Lanochka) erti angelozi gavicani magram ver gamovihire kompiutertan с одним ангелом познакомился но не могу к компьютеру(с компьютером) ... - "гамовихире" никак не могу понять то или не то... не знаю, после "немогу" немогу перевести Janich, гкоцни - я целую тебя гакоце - я поцеловал тебя гакоцеб- я поцелую тебя макоце - ты поцелуй меня
переводчиком пойду, а что английский я знаю...
Сообщение отредактировал shtraff - Воскресенье, 18 Сентября 2011, 17:11 |
|
| |
LoLo | Дата: Воскресенье, 18 Сентября 2011, 19:32 | Сообщение # 1627 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
|
Lanochka, С одним ангелом познакомился, но никак не поймал его за компьютером
«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
|
|
| |
LoLo | Дата: Воскресенье, 18 Сентября 2011, 19:32 | Сообщение # 1628 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
|
shtraff, не гамовихире а гамовичире ))))
«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
|
|
| |
shtraff | Дата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 08:14 | Сообщение # 1629 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
|
Quote (LoLo) не гамовихире а гамовичире )))) ох уж этот английский, и почему я не догадался все словари облазил в поисках ... оказывается не то искал...
переводчиком пойду, а что английский я знаю...
|
|
| |
Агафья | Дата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 08:53 | Сообщение # 1630 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
подскажите пожалуйста?)) shen mgoni qartuli ici
|
|
| |
Агафья | Дата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 09:00 | Сообщение # 1631 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
shen mgoni qartuli ici подскажите пожалуйста
|
|
| |
shtraff | Дата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 09:27 | Сообщение # 1632 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
|
Quote (Агафья) shen mgoni qartuli ici ты, думаю, грузинский знаешь
переводчиком пойду, а что английский я знаю...
|
|
| |
Janich | Дата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 12:18 | Сообщение # 1633 |
Мастер
Группа: Пользователи
Сообщений: 120
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
привет всем кстати спасибо shtraff, за разьяснение))))помогиет с переводом пожалуста ara vgadaob shechema tore chemze kargi simtvrale aravis ar akvs lijbi puchu vipovo da meti araperi ar minda
|
|
| |
shtraff | Дата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 13:30 | Сообщение # 1634 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
|
Quote (Janich) ara vgadaob shechema tore chemze kargi simtvrale aravis ar akvs lijbi puchu vipovo da meti araperi ar minda даже переводить не приятно. "Я не прикалываюсь, *** (ненормативная лексика), лучше меня пьяного - никого не бывает по пьяни, мне лиж бы *** найти да больше ничего не хочу."
переводчиком пойду, а что английский я знаю...
|
|
| |
AneleSon | Дата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 14:24 | Сообщение # 1635 |
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 49
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
Переведите пожалуйста: Kargi kargs ecebs. Megobars es asea...
Сообщение отредактировал AneleSon - Понедельник, 19 Сентября 2011, 14:25 |
|
| |
shtraff | Дата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 14:37 | Сообщение # 1636 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
|
Kargi kargs edzebs. Megobars es asea... - Хороший хорошего ищет. Друга вот так вот.
наверное, так
переводчиком пойду, а что английский я знаю...
|
|
| |
AneleSon | Дата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 14:48 | Сообщение # 1637 |
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 49
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
shtraff Большое спасибо за перевод... И главное быстрый..... Чтоб я без тебя делала...
|
|
| |
shtraff | Дата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 15:08 | Сообщение # 1638 |
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
|
Quote (AneleSon) Чтоб я без тебя делала... good ну незнаю, наверное выучили бы грузинский может, я на вас плохо влияю, как раз?
переводчиком пойду, а что английский я знаю...
|
|
| |
AneleSon | Дата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 15:09 | Сообщение # 1639 |
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 49
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
shtraff, а с русского на грузинский в соседней теме мне не переведешь? Очень на тебе рассчитываю.... Кроме тебя......НЕКОМУ.... похоже мне помочь
|
|
| |
Matte | Дата: Понедельник, 19 Сентября 2011, 15:11 | Сообщение # 1640 |
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Награды: 0
Статус: Оффлайн
|
Привет всем! подскажите пожалусто как перевести на русский - Миквархар да меквареби чемо ангелозо.
|
|
| |